Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - your own brother's son been shot. This time the...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Предложение

Статус
your own brother's son been shot. This time the...
Tекст
Добавлено dilara114
Язык, с которого нужно перевести: Английский

your own brother's son been shot.

This time the whole record
has been broken.

And what will happen by
messing with me

I beared the punishment.

Didn't you sent me to amdabad
to that aunt.

he shows himself hero
while holding empty gun.

Статус
Biraderinin oÄŸlu vuruldu...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Senin biraderin oÄŸlu vuruldu.

Bu sefer tüm rekor kırıldı.

Hem kendimle dalaşırsam ne olur?

Cezaya katlandım.

Beni 'ambadabad'a o teyzenin yanına göndermedin mi?

Kahramanlık taslar ama boş silah tutarak.
Комментарии для переводчика
"And what will happen by messing with me" cümlesi için bağlam gerekli. Olduğu gibi çevirmeye çalıştım ama bağlamı bilmediğim için biraz tuhaf durdu.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 7 Январь 2014 10:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Январь 2014 10:11

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
- kendimLe dalasirsam


7 Январь 2014 10:24

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Teşekkürler. Önce "kendime bulaşırsam" demiştim sonra "dalaşmak" sözcüğünü kullanayım derken orayı düzeltmeyi unutmuşum.