Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - your own brother's son been shot. This time the...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Cumle

Başlık
your own brother's son been shot. This time the...
Metin
Öneri dilara114
Kaynak dil: İngilizce

your own brother's son been shot.

This time the whole record
has been broken.

And what will happen by
messing with me

I beared the punishment.

Didn't you sent me to amdabad
to that aunt.

he shows himself hero
while holding empty gun.

Başlık
Biraderinin oÄŸlu vuruldu...
Tercüme
Türkçe

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: Türkçe

Senin biraderin oÄŸlu vuruldu.

Bu sefer tüm rekor kırıldı.

Hem kendimle dalaşırsam ne olur?

Cezaya katlandım.

Beni 'ambadabad'a o teyzenin yanına göndermedin mi?

Kahramanlık taslar ama boş silah tutarak.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"And what will happen by messing with me" cümlesi için bağlam gerekli. Olduğu gibi çevirmeye çalıştım ama bağlamı bilmediğim için biraz tuhaf durdu.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 7 Ocak 2014 10:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ocak 2014 10:11

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
- kendimLe dalasirsam


7 Ocak 2014 10:24

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Teşekkürler. Önce "kendime bulaşırsam" demiştim sonra "dalaşmak" sözcüğünü kullanayım derken orayı düzeltmeyi unutmuşum.