Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Французский - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Tекст
Добавлено
marhaban
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Статус
☼------------------------☼
Перевод
Французский
Перевод сделан
KKMD
Язык, на который нужно перевести: Французский
1. Au nom d'Allah, le miséricordieux, le charitable !
Комментарии для переводчика
I don't know the Coran, so I translated as I would have any other sentence. But I can see on the web the standard french translation of this sentence seems to be "Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux".
Последнее изменение было внесено пользователем
cucumis
- 31 Июль 2006 11:36
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Август 2006 17:17
marhaban
Кол-во сообщений: 279
1. Au nom d'Allah, le clément, le Miséricordieux.
MERCI BEAUCOUP DE CETTE TRADUCTION MAIS IL FALLAIT BIEN DIRE LE CLEMENT AU LIEU DE MISERICORDIEUX ET MISERICORDIEUX AU LIEU DE CHARITABLE.
9 Август 2006 01:00
KKMD
Кол-во сообщений: 19
D'abord, c'est pas la peine de s'énerver avec les majuscules. Ensuite, au nom de quoi faudrait-il traduire comme cela plutôt que comme je l'ai fait ? Enfin, si vous savez le traduire vous-même, pourquoi l'avoir demandé à d'autres ?