Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Fransk - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskArabiskItalienskFranskEngelskSpanskPortugisiskPortugisisk brasilianskTyskKoreansk

Titel
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Tekst
Tilmeldt af marhaban
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
☼------------------------☼
Oversættelse
Fransk

Oversat af KKMD
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

1. Au nom d'Allah, le miséricordieux, le charitable !
Bemærkninger til oversættelsen
I don't know the Coran, so I translated as I would have any other sentence. But I can see on the web the standard french translation of this sentence seems to be "Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux".
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 31 Juli 2006 11:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 August 2006 17:17

marhaban
Antal indlæg: 279
1. Au nom d'Allah, le clément, le Miséricordieux.

MERCI BEAUCOUP DE CETTE TRADUCTION MAIS IL FALLAIT BIEN DIRE LE CLEMENT AU LIEU DE MISERICORDIEUX ET MISERICORDIEUX AU LIEU DE CHARITABLE.

9 August 2006 01:00

KKMD
Antal indlæg: 19
D'abord, c'est pas la peine de s'énerver avec les majuscules. Ensuite, au nom de quoi faudrait-il traduire comme cela plutôt que comme je l'ai fait ? Enfin, si vous savez le traduire vous-même, pourquoi l'avoir demandé à d'autres ?