Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Испанский - La spéculation, première cause du désastre?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийИспанскийИтальянскийНемецкийПортугальский (Бразилия)ШведскийГолландскийГреческийДатскийТурецкий

Категория Газеты - Общество / Люди / Политика

Статус
La spéculation, première cause du désastre?
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Комментарии для переводчика
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

Статус
La especulación, ¿primera causa del desastre?
Перевод
Испанский

Перевод сделан Portuguecita
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Sí. Una decena de grandes empresas transcontinentales dominan este mercado mundial de las materias primas alimenticias. Esta especulación hasta alcanza los campesinos franceses y europeos. Pero hacen padecer de hambre a la gente más pobre en el mundo. Por lo tanto, habría que prohibir de manera urgente la especulación en todos los productos de primera necesidad.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 27 Июнь 2012 12:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Июнь 2012 23:50

Lev van Pelt
Кол-во сообщений: 313
No "detienen"; más bien, "dominan" o "controlan".