Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Латинский язык - Don't play games with a girl, who can play...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИспанскийЛатинский язык

Категория Поэзия

Статус
Don't play games with a girl, who can play...
Tекст
Добавлено troldebaby
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Don't play games with a girl, who can play better...

Статус
Noli colludere puellae, quae melius ludere possit...
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан mirja91
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Noli colludere puellae, quae melius ludere possit...
Комментарии для переводчика
I'm not sure about the conjunctive of possit. It might be posset.
I used the imperative with 'don't play', but you could also use the conjunctive, so that would be: 'Ne colludat puellae,' meaning 'one shouldn't play games', or 'Ne colludas puellae,' meaning 'you shouldn't play games'.
Последнее изменение было внесено пользователем chronotribe - 15 Июнь 2009 13:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Июнь 2009 13:52

chronotribe
Кол-во сообщений: 119
qua --> quae

possit is ok because it is obviously a potential.