Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Ce mai faci?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ce mai faci?
हरफ
Camilaj_5द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Ce mai faci? Când vii la Barcelona? Ai terminat cu procesul? Să mă suni sau să îmi dai un bip pentru că nu mai am numărul tău de telefon. Am încercat şi nu răspunde nimeni,ori ţi l-ai schimbat iară.

शीर्षक
Como vai?
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Como vai? Quando você vem a Barcelona? Terminou aquele processo? Ligue para mim ou me chame no "bip", porque não tenho o número do seu telefone. Tentei e ninguém responde, ou você mudou de número novamente.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<bridge builder="Iepurica">
How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again.
</bridge>
Validated by casper tavernello - 2007年 अक्टोबर 30日 00:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 29日 07:15

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Can you do me a bridge here, Iepurica? Thanks!

CC: iepurica

2007年 अक्टोबर 29日 08:12

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
here it goes, goncin:

"How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again."

2007年 अक्टोबर 29日 08:18

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Mulţumesc, Iepurica!