Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - एस्पेरान्तो-अंग्रेजी - pro tio ni komencis kun distingitaj tagoj en la...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: एस्पेरान्तोअंग्रेजी

शीर्षक
pro tio ni komencis kun distingitaj tagoj en la...
हरफ
alirezaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: एस्पेरान्तो

pro tio ni komencis kun distingitaj tagoj en la Persaj monatoj kaj demeti tutajn skribojn en la Zigxoj cxar la skribistoj de cxi tiuj libroj ne atendis al cxi tiuj tagoj kaj en multaj de cxi tiuj libroj egzistaj koruptaj dirajxoj sed ni uzis la dirajxoj de Zuratustraj mem kiuj estas gxustaj.

शीर्षक
For that reason, we began with typical days
अनुबाद
अंग्रेजी

Bhatarsaighद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

For that reason, we began with typical days of the Persian months and throw all writings away into the Ziges, because the writers of these books did not wait for all these days, and in many of these books there are corrupt statements, but we use the statements of Zoroaster himself, which are correct.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
have no clue what "Zigxo" means
___
implemented some of goncins proposals
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 6日 18:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 2日 20:49

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
IMHO, for this text to be good some fixes are needed, as well as adding punctuation (although we can't see any in the original text):

For that reason, we began with typical days on the Persian months and throw all writings away into the Ziges, because the writers of these books did not wait for all these days, and in many of these books there are corrupt statements, but we use the statements of Zoroaster himself, which are correct.

2008年 अप्रिल 5日 13:59

Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
Except for the "days on the month" which sounds too American to my ears I agree.