Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



32번역 - 터키어-불가리아어 - Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어

분류 연설 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Butun mesele ruhlari gorebilecek gozler...
본문
esterhazi에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.
이 번역물에 관한 주의사항
Yeminine bakıp insana inanma; insana bakıp yeminine inan. Herkes mükemmel olabilir. Gereksinim duyduğumuz tek sey sevgi dolu bir yürek ve gücünü sevgiden alan bir ruhtur.
İnsan bir çay poşetine benzer; Sıcak suyun içine atana kadar gerçek rengini bilemezsiniz.Bütün mesele, ruhları görebilecek gözler edinmektir.

제목
Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
번역
불가리아어

Vicdan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Не вярвай на човек според клетвата му, а гледайки човека вярвай в клетвата.. Всеки може да е безгрешен. Това от което имаме нужда е сърце пълно с любов и душа, която се вдъхновава от обичта.
Човек прилича на пакетче чай. Докато не го пуснеш в горещата чаша не може да узнаеш истинския му цвят. Цялата история е да се сдобиеш с очи за да вникнеш в душите...
tempest에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 20일 22:05