Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Bonjour Monsieur le Directeur, Merci de me...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bonjour Monsieur le Directeur, Merci de me...
본문
TURNER에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour Monsieur le Directeur,

Merci de me donner votre accord par retour de mail afin d’organiser le voyage d’affaire
De Mme X, Mr Y et Mr Z pour leur voyage qui aura lieu le 08 et 09 avril 2013 à Londres.
L’objet du voyage est visite de l’équipe de Mr X.

Bien Cordialement.
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour,
Je suis assistante et je dois envoyer un mail au plus vite dans la semaine pour demander
l'accord à mon Directeur d'organiser le voyage de l'une des responsable du service ainsi
que 2 des ses collaborateurs.

Merci de votre aide.

제목
Request
번역
영어

ja.goris에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Dear Mr Chief Executive

I kindly request your consent by return of mail to organize the business trip of Mrs X, Mr Y and Mr Z, concerning their trip that will take place on the 8th and 9th of April 2013 in London. The aim of the journey is a visit to the team of Mr X.

Yours sincerely
이 번역물에 관한 주의사항
The usual form of address is 'Dear Sir', or his name.

Suggestion:
To the Director

Dear Sir,
etc.



- by return of mail: by replying to this email (if communication is via email)
- aim, or: purpose
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 3월 11일 11:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 3월 6일 11:21

Lein
게시물 갯수: 3389
Hello ja.goris

I have made a suggestion under your translation. Please have a look and let me know if you don't agree. Thank you!

2013년 3월 10일 14:47

ja.goris
게시물 갯수: 15
Dear Lein

Thanks for your welcome suggestion, it sounds allright. Indeed, I found it difficult to find the correct translation for 'Monsieur le Directeur', as it also depends on the kind of organization. I would prefer 'Dear Mr ...' in an e-mail, which is often less formal than a letter and perhaps the writer knows his director personally.

Kind regards
ja.goris

2013년 3월 7일 18:46

NADJET20
게시물 갯수: 71
ترجمة حرفية

2013년 3월 9일 15:44

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi NADJET20

Thanks for your help. Could you please comment in English? I don't speak (or read) Arabic
Thank you!

CC: NADJET20

2013년 5월 12일 15:26

NADJET20
게시물 갯수: 71
Hi Lein
I said that it was a literal translation


Thank you