Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-브라질 포르투갈어 - Poderoso

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어브라질 포르투갈어크로아티아어보스니아어

분류 문장

제목
Poderoso
본문
Folgada에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Por el poder que tienes, cumple mi necesidad. Ciertamente Tú eres, sobre todas las cosas, poderoso.

제목
Pelo poder que tens, realiza minha ...
번역
브라질 포르투갈어

mlucia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Pelo poder que tens, realiza minha necessidade. Certamente Tu és, sobre todas as coisas, poderoso.
이 번역물에 관한 주의사항
Essa tradução para o portugues,está me parecendo tão simples e fácil,que até eu estou começando a duvidar dela.Vou enviar igual e se tiver que ser corrigida,aprenderei mais com certeza
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 9월 11일 15:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 9월 11일 15:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá mlucia,

Muitas das traduções solicitadas são realmente muito simples

Por ser a sua primeira tradução, vou dar algumas dicas importantes.

1 - após cada vírgula ou ponto você deve deixar um espaço em branco.
2 - Uma das diferenças entre o português europeu e o brasileiro é o uso de pronome "você" em vez de "tu". Neste caso, por se tratar de uma frase endereçada a Deus o uso do pronome "Tu" (sempre em letra maiúscula) pode ser aceito assim como as flexões correspondentes dos verbos. Porém em geral, usariamos "você".

Vou editar a sua tradução e aceitá-la, mas repare nas mudanças que foram feitas para a próxima ser perfeita, OK?

Sua versão original:

"Pelo poder que tens,realiza minha necessidade.Certamente tu és,sobre todas as coisas,poderoso."


2011년 9월 11일 16:39

mlucia
게시물 갯수: 29
Legal,Lilian!
Vou guardar bem essas dicas!
Mas Lilian,estou "quase deseperada!";você não me respondeu se recebeu o apelo que fiz pra você sobre
a tradução de "Lia" em italiano!Chegou até você? E a resposta é então "NÂO!"?
Obrigada pelas dicas;não tinha a mínima idéia que era assim.
Um abraço mlucia
Me Responde!