Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 헝가리어-라틴어 - Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 헝가리어스페인어라틴어이탈리아어터키어히브리어페르시아어

제목
Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk
본문
Urszy에 의해서 게시됨
원문 언어: 헝가리어

Jobbat keresve, gyakran jót veszítünk

제목
Meliorem quaerentes, bonum saepe amittimus.
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Meliorem quaerentes, bonum saepe amittimus.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 4일 13:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 8월 3일 17:07

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hello hungi_moncsi!
Can I ask you a bridge for evaluation, please?

CC: hungi_moncsi

2010년 8월 3일 19:22

hungi_moncsi
게시물 갯수: 33
It's a William Shakespeare quote (King Lear): "Striving to better, oft we mar what’s well."

2010년 8월 4일 00:33

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Sorry I don't know the old English. What does "oft we mar" mean?

Lilly, help me please.

CC: lilian canale

2010년 8월 4일 12:56

Lein
게시물 갯수: 3389
'oft' = often
'to mar' = to spoil, to waste

useful high quality free dictionary: Merriam-Webster
http://www.merriam-webster.com/dictionary/mar

This sounds a lot like a more modern expression: The better is the enemy of the good: Instead of being able to be content with what is good, we always want that which is even better.

2010년 8월 4일 13:09

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you so much, dear Lein.