Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-그리스어 - Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어그리스어폴란드어

분류 노래

제목
Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...
본문
ecrinhilal에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Birden bire hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri üzülür çok
Hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri kirilir çok
Adı lazım değil, baş harfi ben
이 번역물에 관한 주의사항
arkadaşlar şimdiden teşekkür ederim.

제목
Kenan Doğulu- Το Αρχικό γράμμα Εγώ
번역
그리스어

User10에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Ξαφνικά έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Το όνομα του δεν είναι απαραίτητο, το πρώτο γράμμα είναι "Εγώ".
이 번역물에 관한 주의사항
gün= μέρα, ήλιος
kirilir çok -θα γίνει κομμάτια, θα στεναχωρηθεί πολύ
Είναι στίχοι από τραγούδι του Kenan Doğulu με τίτλο "Baş harfi ben".
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 4일 13:46