Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-러시아어 - kaip tau sekasi mokytis?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어러시아어

분류 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kaip tau sekasi mokytis?
본문
ausra1237에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

kaip tau sekasi mokytis?

제목
Как ты учишься?
번역
러시아어

Rysarda에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Как учеба?
Sunnybebek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 18일 19:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 28일 09:54

Sandra Milo
게시물 갯수: 12
имхо речь об успешной учёбе, успехах в учёбе, соответственно и перевод не только "как ты учишься", а скорее про успехи в учебе

2009년 3월 30일 13:55

Rysarda
게시물 갯수: 35
как вам повезло учиться? Но так ведь не говорят.
По моему я была права

2009년 5월 17일 01:28

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Rysarda, здравствуйте!

Если здесь действительно идет речь об успехах в учебе, может быть лучше перевести как: "Как учеба?"
Передаст ли такой перевод суть оригинала?


CC: Sandra Milo

2009년 5월 17일 08:49

Rysarda
게시물 갯수: 35
Можно и...... КАК УЧЕБА? По моему смысл тотже. Или какие успехи в учебе?