Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-이탈리아어 - Yeni bir gün.Yeni umutlar.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어이탈리아어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Yeni bir gün.Yeni umutlar.
본문
xbabsi에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Uzun bir zamandır sanki bir gölgenin altında yaşıyormuşum gibi hissediyordum.Ama sanırım sonunda ışığı buldum.Şimdi o ışığa doğru yürüyorum.Korkmuyorum kırılacağım diye.Daha önce çok kırıldım,üzüldüm.Hepsini atlattım.Eğer bu seferde üzülürsem,düzelmem uzun sürecek.

Umarım sen kırmazsın beni.Umarım anlarsın neler hissettiğimi.En azından sana karşı ne kadar karışık duygular hissettiğimi.Belki sen bana çok iyi davranacaksın,hiç duymadığım güzel sözleri söyleyeceksin ve yüzümde uzun zamandır görülmemiş o samimi gülümsemeyi göreceksin.Çünkü inanıyorum sana.Beni mutlu edeceğine.Umarım hayallerimi yıkmazsın.
이 번역물에 관한 주의사항
Acilen, lütfen..
İçerikte kullanılan "o" erkektir.

제목
Un giorno nuovo. Nuove speranze...
번역
이탈리아어

delvin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Da tanto tempo mi sentivo come se io vivessi sotto un'ombra. Ma credo che alla fine io abbia trovato la luce. Ora cammino verso quella luce. Non ho piu' paura di offendermi. In passato mi sono offesa e addolorata tante volte ma ho superato tutto. Se anche questa volta mi addoloro, ci vorra' tanto tempo per riprendermi.

Spero che tu non mi faccia mai dispiacere e possa capire cosa sento. Almeno quei miei complicati sentimenti che sento verso di te. Forse tu mi tratterai molto bene, mi dirai le belle parole che non ho mai sentito e vedrai un sincero sorriso che non si vede sulla mia faccia da tanto tempo. Perché credo in te.. Credo che mi renderai felice. Spero che non mi rovini i sogni.
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 11일 13:56