Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Gözlerim ÅŸafak bekledim Uzarken ellerim...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스웨덴어덴마크어노르웨이어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Gözlerim şafak bekledim Uzarken ellerim...
본문
Saip93에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Kaç zamandır yüzüm tıraşlı
Gözlerim şafak bekledim
Uzarken ellerim
Kulağım kirişte
이 번역물에 관한 주의사항
This is a really good song from Ahmet Kaya named Şafak Türküsü.
I'm trying to translate it to English and publish it on the internet, because it's a real shame that we can't get such a good song like this in English for those who want to show it to people that doesn't understand Turkish.
So please could you help me with it.
These two words are the only ones I couldn't translate to English : ÅŸafak & kiriÅŸte.
By the way thanks for the help I appreciate it.
Best regards Åžaip Harmankaya

제목
For a long time...
번역
영어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

For a long time now my face is shaved
I waited, my eyes open, for dawn
as my hands stretch out
my ear listens to the string
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 27일 15:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 22일 16:11

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi lenab

I've set a poll

Bises
Tantine

2008년 10월 22일 19:16

merdogan
게시물 갯수: 3769
Kaç zamandır yüzüm tıraşlı==>
For a long time my face shaved

2008년 10월 22일 19:24

lenab
게시물 갯수: 1084
Could it be: "My face was shaved"?
My dictionary says: Shaved; who needs a shave. Hard to chose the right meaning!

2008년 10월 22일 20:57

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"Kaç zamandır" help to understand the meaning, and I agree with you (needs to be shaved), let's wait for other members.

2008년 10월 23일 01:48

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi all

Could this be "For a long time my face needed a shave" (meaning that it has been shaved since)?

Bises
Tantine

2008년 10월 23일 08:32

lenab
게시물 갯수: 1084
I got some interesting information about this text, and I wonder if I could change a bit, even though it's in the poll?

2008년 10월 23일 11:39

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Lena. Look at the Danish translation. There is a bridge from Figen; Don't know if you need it, but you can always read it.

2008년 10월 23일 11:56

serba
게시물 갯수: 655
I think first line is not correct

2008년 10월 23일 11:57

serba
게시물 갯수: 655
first line err

2008년 10월 23일 19:02

lenab
게시물 갯수: 1084
I edited. Hope You don't mind!

2008년 10월 23일 22:43

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi lenab

No problem that you edit your translation, you don't need to ask my permission, it is your text

I will reset a poll, since there have been a few changes.

Bises
Tantine