Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



15번역 - 간이화된 중국어-영어 - 时常有听周边的闲聊人们谈论,哪个哪个女人是如何如何的美丽,如何如何的感性,是啊,在这个物欲横流的社会...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 간이화된 중국어영어

분류 단어

제목
时常有听周边的闲聊人们谈论,哪个哪个女人是如何如何的美丽,如何如何的感性,是啊,在这个物欲横流的社会...
본문
web_pirate에 의해서 게시됨
원문 언어: 간이화된 중국어

时常有听周边的闲聊人们谈论,哪个哪个女人是如何如何的美丽,如何如何的感性,是啊,在这个物欲横流的社会,判断一个女人漂不漂亮,已经不再是单纯的五官端正了。我们会更多的去看一个女人她有没有味道,即善良味,性感味,母性味,白领味。。。。综合起来就是一个知性味!

제목
We often hear people around us talk about how beautiful or sensible a woman is...
번역
영어

cacue23에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We often hear about how beautiful or sensible a woman is. In a society that values wealth and status, facial features alone is not enough to judge a woman's beauty. We look instead at her feminine traits: kindness, sexiness, maternal awareness and intelligence!
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 4일 16:13