Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Ελληνικά - Geburtstagsrede

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΕλληνικά

Κατηγορία Ομιλία - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Geburtstagsrede
Κείμενο
Υποβλήθηκε από italo07
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Liebe Eleni, ich gratuliere dir rechtherzlich zu deinem Geburtstag, auch im Namen meiner gesamten Familie. Du bist und bleibst für uns ein ganz besonderer Mensch. Wir sind froh, dass es dich gibt. Du bringst uns gerne zum lachen (wie zum Beispiel mit der Lidl-Geschichte), aber es gibt auch noch viel mehr. Aber auch kochen kannst du ganz gut, wie zum Beispiel deine "Eleni-Biftekia", die schmecken so köstlich dass ich davon jedes Mal ein haufen essen könnte. Lass dich feiern und wir wünschen dir viel Glück und Gesundheit. Auf weitere 50 Jahre.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Nach Möglichkeit hätte ich den Text sowohl in griechischen, als auch in lateinischen Buchstaben. Der Text kann auch was freier übersetzt werden, wenn es im griechischem nicht eine genaue Übersetzung gibt.

τίτλος
Ευχές για χρόνια πολλά
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από eleonora13
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Αγαπητή Ελένη, με μεγάλη εκτήμηση θέλω να σε συγχαρώ όπως και εκ μέρους όλης της οικογένειάς μου για τα γεννέθλιά σου. Είσαι και θα παραμείνεις για εμάς ένας πολύ ξεχωριστός άνθρωπος. Χαιρόμαστε που υπάρχεις. Μας κάνεις να γελάμε (όπως για παράδειγμα με την ιστορία για τα Lidl), αλλά μας δίνεις και πολλά περισσότερα. Ακόμα, ξέρεις να μαγειρεύεις πολύ καλά, όπως για παράδειγμα τα "Μπιφτέκια της Ελένης", τα οποία έχουν εξαίσια γεύση και θα μπορούσα να φάω ακόμα μια ντουζίνα από αυτά. Να ζήσεις με πολλή τύχη
και υγεία. Για τα επόμενα 50 χρόνια.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από chrysso91 - 5 Νοέμβριος 2007 12:29