Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αραβικά - Hola chico. ¿ya estás en Ceuta?. ¿has visto como...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑραβικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Hola chico. ¿ya estás en Ceuta?. ¿has visto como...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από carmenrubiogarrido
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Hola chico. ¿ya estás en Ceuta?. ¿has visto como si te puedo escribir en el idioma que quiera?. Pero no te preocupes, luego te lo traduzco. Venga un beso.

τίτλος
إستفسار
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από kendi
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

أهلاياولد.
هل أنت في سبتة؟ وهل أدركت كم أنه بإمكاني أن أراسلك باللغة التي عشقتها؟. ولكن لاتكترث لذلك ، فسأترجم لك هذا فيما بعد.
قبلاتي.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
النص عبارة عن رسالة
وفي جملة "...أراسلك باللغة التي عشقتها"
وجب التنبيه إلى أن التاء هنا جاءت بمثابة ضمير المتكلم فهي تنطق بالضم وليس بالفتح حتى لايلتبس المعنى من كونها ضمير المخاطب
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από elmota - 25 Οκτώβριος 2007 08:53