Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιταλικά - Espero que isto seja verdade...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑραβικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικά

τίτλος
Espero que isto seja verdade...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από andrachristina
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από thathavieira

Espero que isto seja verdade, eu não sei o que será "talvez será melhor" depois que eu vi o show do Iggy Pop ... Estou precisando tanto encontrar novos sonhos. Por outro lado, encontrar novos sonhos sempre é ótimo. Se não há algo pelo qual ter esperanças, então não há nada que me faça querer viver. Já que um ser humano deve ter uma razão ou algo que o impulsione a viver
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ponte em inglês no campo de mensagens.

If there isn't anything I hope for - Se não há algo pelo qual ter esperanças << casper

τίτλος
Spero che questo sia vero...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Nadia
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Spero che questo sia vero, io non so cosa sarà "forse sarà migliore" dopo che ho visto il concerto di Iggy Pop... Ho tanto bisogno di trovare nuovi sogni. Dall'altro lato, trovare nuovi sogni è sempre ottimo. Se non c'è nulla per cui avere speranza, allora non c'è niente che mi faccia voler vivere. Dato che un essere umano deve avere una ragione o qualcosa che lo spinga a vivere
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"talvez serà melhor" pode ser traduzido também com "forse sarà meglio"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 21 Σεπτέμβριος 2007 17:16