Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ιαπωνέζικα - Meaning only translations

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικάΡωσικάΚινέζικα απλοποιημέναΓερμανικάΟλλανδικάΡουμανικάΤουρκικάΣουηδικάΙταλικάΕλληνικάΔανέζικαΚαταλανικάΟυκρανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικάΣερβικάΕβραϊκάΦινλανδικάΚροάτικαΒουλγαρικάΕσπεράντοΙαπωνέζικαΚινέζικαΟυγγρικάΠολωνικάΑλβανικάΒοσνιακάΝορβηγικάΑραβικάΕσθονικάΚορεάτικαΛιθουανικάΤσέχικαΠερσική γλώσσαΙνδονησιακάΣλοβακικάΛετονικάΙρλανδικάΑφρικάανΧίντιΣλοβενικά

τίτλος
Meaning only translations
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

τίτλος
意味だけ翻訳
Μετάφραση
Ιαπωνέζικα

Μεταφράστηκε από en
Γλώσσα προορισμού: Ιαπωνέζικα

"意味だけ翻訳"は形式や文法ではなく、その意味に重点をおいた翻訳です。あなたが"XXX"の流暢な話者でなくても、両方の言語(XXXとYYY)に関する知識を十分持ち合わせていれば、この翻訳が出来ます。
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Polar Bear - 18 Απρίλιος 2007 14:38