Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - Happy new year 2007!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικάΡουμανικάΕλληνικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΓερμανικάΚινέζικα απλοποιημέναΙσπανικάΑραβικάΙταλικά

Κατηγορία Εφημερίδες - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Happy new year 2007!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

A long time since my last post!
There is so much to tell! I will try to do it as quick as possible.

A nice article about cucumis was written by Mickael Arrington founder of the famous techcrunch blog reviewing the new web 2.0 products. Despite the article was quite incomplete about what we are doing here, it was very useful to reveal Cucumis to the entire world. Hundreds of blog articles were posted after this article, Cucumis was even featured on Finnish and French television. I've read many of those articles (those I can understand) and I was very pleased to see that most of the writers who tested the service was very satisfied by the quality of the translations we do here. Congratulations to all translators and, of course, to the great team of experts.

Now the new features.

This is new :
- Until now, cucumis was not designed for people who can't speak a foreign language. Now it is! If you can't translate anything, we give you 300 points every 10 day!
- Who is online, charts about new members every day, and country ratio.
- Translation statistics. Looking at the pie chart of the translations to be evaluated, you can view the languages in which we need experts (Norwegian, Hungarian, Hindi, Swedish, Kurdish, Arabic, Korean, Albanian ...).

This is very new :
All members can now add translations in their favorites. You can view the list of your favorite translations from your profile page, and there is also a top favorite translations list.

This is very very new :
When the experts can't understand the source text of a translation, they still can evaluate the linguistic form of the translation but they can't for the meaning. Now, for the evalutations they can't do alone, they can ask for the opinion of all cucumis.org members. According to the informations of your profile, you will be asked now and then to give your opinion on some translations. After collecting enough votes to make up ones mind, the translation is accepted or rejected.

Bye and happy new year to all of you!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
PLEASE, IF YOU DON'T HAVE THE ROMANIAN CHARACTERS ON YOUR KEYBOARD, USE THIS LINK TO GET THEM AND DO THIS TRANSLATION, AS TRANSLATIONS DONE WITHOUT THESE CHARACTERS WILL BE REJECTED. THANKS.
http://romanian.typeit.org/

τίτλος
¡Feliz año 2007!
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από guilon
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¡Ha pasado mucho tiempo desde mi último mensaje!
¡Hay tanto que decir! Intentaré hacerlo lo más rápido posible.

Un artículo simpático sobre Cucumis ha sido publicado por Mickael Arrington, fundador del famoso blog Techcrunch, donde revisa los nuevos productos de la web 2.0. A pesar de que el artículo se queda muy corto reflejando lo que hacemos aquí, ha resultado muy útil para divulgar Cucumis al mundo entero. Cientos de entradas de blogs han sido publicadas tras este artículo, Cucumis ha salido incluso en la televisión finlandesa y en la francesa. He leído muchos de esos artículos (los que consigo entender) y me alegró mucho ver que la mayoría de los redactores que habían probado el servicio estaban muy satisfechos con la calidad de las traducciones que hacemos aquí. Enhorabuena a todos los traductores y, por supuesto, al gran equipo de expertos.

Ahora las nuevas características.

Esto es nuevo :
- Hasta ahora, cucumis no iba dirigido a personas que no hablasen una lengua extranjera. ¡Ahora sí! ¡Si no puedes traducir nada, te damos 300 puntos cada 10 días!
- Quién está en línea, gráfico de los nuevos miembros diariamente, y ratio por país.
- Estadísticas de traducción. Mirando en el gráfico de tarta de las traducciones por evaluar, puedes ver los idiomas para los que necesitamos expertos (noruego, húngaro, hindi, sueco, kurdo, árabe, coreano, albano ...).

Esto es muy nuevo :
Ahora todos los miembros pueden añadir traducciones a sus favoritos. Puedes ver la lista de tus traducciones favoritas en la página de tu perfil, y también existe una lista de las mejores traducciones favoritas.

Esto es muy muy nuevo :
Cuando los expertos no entienden el texto de origen de una traducción, pueden evaluar de todos modos la corrección lingüística de la traducción, pero no así con el significado. A partir de ahora, para las evaluaciones que no puedan hacer ellos solos, podrán pedir la opinión de todos los miembros de cucumis.org. Según la información de tu perfil, se te pedirá de vez en cuando que des tu opinión sobre algunas traducciones. Tras recabar votos suficientes como para poder decidir, la traducción será aceptada o rechazada.

¡Adiós y feliz año para todos vosotros!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 17 Ιανουάριος 2007 13:10