Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - мила моя стига вече.Не отговаряш на въпросите...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Σπίτι/Οικογένεια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
мила моя стига вече.Не отговаряш на въпросите...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από beroe
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

мила моя стига вече.Не отговаряш на въпросите ми.Обеща да научиш български език и да те видя на скайпа.Ако наистина ме обичаш както казваш тогава си икпълни обещанието.Моляте не си играй с мен несъм дечка играчка

τίτλος
My dear, enough already. You are not answering my questions...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My dear, enough already. You are not answering my questions. You promised that you will learn Bulgarian and that I'll see you on Skype. If you really love me like you say, then fulfill your promise. Please don't play with me, I'm not a boy toy.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 13 Φεβρουάριος 2012 13:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Φεβρουάριος 2012 15:16

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
икпълни - изпълни

9 Φεβρουάριος 2012 18:19

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"Answering my questions", without "at"...

9 Φεβρουάριος 2012 19:05

svajarova
Αριθμός μηνυμάτων: 48
in the original text in Bulgarian there are several errors.
I think it's more correct:If you really love me as you say...,in lieu of:If it is true that you love me....

13 Φεβρουάριος 2012 12:32

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi marija

Do you agree with svajarova?

13 Φεβρουάριος 2012 13:11

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Absolutely.