Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - I don't even know how I am. I'm in a depression.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
I don't even know how I am. I'm in a depression.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cansina
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από kafetzou

I don't even know how I am. I'm in a depression.
These days my life is going horribly - even I don't know what is going on with me. Everything is happening to me. I'm so unhappy (this may be my last message - I wish you happiness, my friend, I'm in a very difficult time - I don't want to make you unhappy too - That's why I've decided to distance myself from you - That's the best thing for you).
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Eğer sen kendin bunu yazdığıysan lütfen birinden yardım iste! Bu bunalım beynindeki kimyasal dengeyle ilgili olabilir, ve hiçbir suç senin değil!

[I've written a little note in case the person who wrote this is the person who submitted it. If so, she should get some help!]

τίτλος
Ni siquiera sé cómo estoy. Sufro una depresión.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από mireia
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Ni siquiera sé cómo estoy. Sufro una depresión.
Últimamente mi vida va horriblemente - ni siquiera sé qué me está pasando. Todo me está ocurriendo a mí. Estoy muy triste. (Este puede ser mi último mensaje. - Te deseo felicidad, amigo, estoy pasando por un momento muy complicado. - No quiero entristecerte a ti también. - Es por esto que he decidido distanciarme de ti. - Esto es lo mejor para ti.)
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It would be "amiga" instead of "amigo" if the addressee was a woman.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 8 Νοέμβριος 2010 23:45