Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - I don't even know how I am. I'm in a depression.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I don't even know how I am. I'm in a depression.
متن
cansina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی kafetzou ترجمه شده توسط

I don't even know how I am. I'm in a depression.
These days my life is going horribly - even I don't know what is going on with me. Everything is happening to me. I'm so unhappy (this may be my last message - I wish you happiness, my friend, I'm in a very difficult time - I don't want to make you unhappy too - That's why I've decided to distance myself from you - That's the best thing for you).
ملاحظاتی درباره ترجمه
Eğer sen kendin bunu yazdığıysan lütfen birinden yardım iste! Bu bunalım beynindeki kimyasal dengeyle ilgili olabilir, ve hiçbir suç senin değil!

[I've written a little note in case the person who wrote this is the person who submitted it. If so, she should get some help!]

عنوان
Ni siquiera sé cómo estoy. Sufro una depresión.
ترجمه
اسپانیولی

mireia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Ni siquiera sé cómo estoy. Sufro una depresión.
Últimamente mi vida va horriblemente - ni siquiera sé qué me está pasando. Todo me está ocurriendo a mí. Estoy muy triste. (Este puede ser mi último mensaje. - Te deseo felicidad, amigo, estoy pasando por un momento muy complicado. - No quiero entristecerte a ti también. - Es por esto que he decidido distanciarme de ti. - Esto es lo mejor para ti.)
ملاحظاتی درباره ترجمه
It would be "amiga" instead of "amigo" if the addressee was a woman.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 نوامبر 2010 23:45