Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



30Μετάφραση - Τουρκικά-Ολλανδικά - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικάΟλλανδικάΙσπανικά

τίτλος
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από high
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim

τίτλος
Wat zoek je iedere nacht in mijn droom,moet ik je ..
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από ilker_42
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Wat zoek je iedere nacht in mijn droom,moet ik je iedere nacht zien?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 29 Οκτώβριος 2008 17:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Οκτώβριος 2008 16:43

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Mag dit worden:

Wat zoek je iedere nacht in mijn droom, moet ik je iedere nacht zien?

28 Οκτώβριος 2008 20:07

ilker_42
Αριθμός μηνυμάτων: 106
dank u, ik heb het hersteld,ik moet eerlijk bekenen dat ik het verschil tussen ieder en iedere niet weet.
volgens mij was "te zien" beklem tonend en beter maar ja als dat niet klinkt dan maar zonder "te".
vertaling vereist ook het gevoel en die is niet makkelijke te krijgen in vreemde taal.

29 Οκτώβριος 2008 10:30

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Je Nederlands is prima te begrijpen hoor! Gevoel is inderdaad best lastig. Het verschil tussen 'iedere' en 'ieder':

'de'-woorden (mannelijk en vrouwelijk: 'de nacht') -> iedere nacht
'het'-woorden (onzijdig: 'het uur') -> ieder uur

29 Οκτώβριος 2008 10:40

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
Ik heb het gevoel dat het geslacht en de bijhorende aanpassingen het grootste probleem zijn voor anderstaligen.
Een vriend van me die een native english speaker is en in de lagere school lessen Nederlands heeft gekregen wist me te vertellen dat volgens zijn leerkracht "zo goed als alle woorden mannelijk/vrouwelijk zijn en je er dus best aan doet ALTIJD 'de' te gebruiken."

Tja, als het zo wordt aangeleerd, wat kan je hen dan kwalijk nemen...

29 Οκτώβριος 2008 11:22

ilker_42
Αριθμός μηνυμάτων: 106
Urungha; mensen zoals ik ,de basis school in eigenland al gehad heeft en later naar Nederland kwam helemaal moeilijk.ik ga naar de bibliotheek boeken Nederlands te halen