Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Σερβικά - Для начала следует понять

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΣερβικάΛιθουανικά

Κατηγορία Επιστήμη

τίτλος
Для начала следует понять
Κείμενο
Υποβλήθηκε από smokvica
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Для начала следует понять, что тормозная жидкость - часть гидравлической тормозной системы. Это рабочее тело, передающее давление от главного тормозного цилиндра к колесным.
Разберемся по каждому пункту

τίτλος
Na početku treba da shvatimo
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από smokvica
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Na početku treba da shvatimo da je kočiona tečnost - deo hidrauličnog kočionog sistema. To je radno telo koje daje pritisak od glavnog kočionog cilindra prema točkovima.
Analizirajmo svaku tačku.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cinderella - 9 Μάϊ 2008 13:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Μάϊ 2008 00:17

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Meni ovde ništa nije jasno. Smokvicin tekst na ruskom, njen prevod na srpski i izjasnila se da je prevod pogrešan.

9 Μάϊ 2008 00:20

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Izjasnila se bogme i da je tacan i da nije

Smokvice verujem da je greska pri glasanju, ali molim te mi objasni zasto si prevodila svoj tekst?

CC: Cinderella

9 Μάϊ 2008 00:22

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
A da, tek sada vidim. Danas je bila online, ali mi nije odgovorila na pp (poslala sam joj dve).

9 Μάϊ 2008 13:46

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Ja sam ovaj prevod prihvatila čisto da ne stoji, a završen je.