Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - her ÅŸeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από serdarerkan
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

her şeyi adlandırı ve tek adı olmasına özen gösterin. Takım çalışmalarında çok önemli faydası olacaktır.Ortak bir isim ile konuşmak aynı zamanda onu yerleştirirken de siza kolaylık sağlayacaktır. İsmi olmayan bir şeye nasıl adres verebilirsiniz veya onu aradığınızda nasıl bulursunuz? Halbuki isimlendirildiğinde her arayan kolayca adresini bulabilir

τίτλος
give a name
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από serba
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

give a name to everything and pay attention to that every single thing has only one name. This will be very helpful in the group activities. It is also helpful to use a common name when you place it. How can you address a thing that has no name or how can you find it when you look for it? But when you name it anyone can easily find its address.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 8 Μάϊ 2008 17:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Μάϊ 2008 20:05

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"every single thing" is to much
and where is "aynı zamanda"

7 Μάϊ 2008 14:09

ozlemyk
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Merhaba
"takım çalışması" ifadesi için "group activities" yerine "team work" kullanmak daha doğru olur diye düşünüyorum. Ne dersiniz? Sevgiler