Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΒουλγαρικάΑγγλικά

τίτλος
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από smoki4a
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
nqmam zabelejki
24 Απρίλιος 2008 14:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Απρίλιος 2008 15:50

mygunes
Αριθμός μηνυμάτων: 221
Hi, smoki
Please chance your request with my text, because your text have't diacritics and is erroneous.
Ä° corrected it.

Seni benden almaya senin de gücün yetmez
Şu yaralı kalbime benim de sözüm geçmez
Anlamasan da beni, dinlemesen de olur
Başkasını sevemem saçmalama ne olur
Anılar kilitlenmiş sana
Mevsimler delil bana
Allahım şahit buna