Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικάΑραβικάΤουρκικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από mahho
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
Τελευταία επεξεργασία από Freya - 6 Φεβρουάριος 2011 14:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Απρίλιος 2008 20:57

arcobaleno
Αριθμός μηνυμάτων: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

5 Απρίλιος 2008 14:45

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

5 Απρίλιος 2008 19:34

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591