Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από vip-turc-001
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
the correct form with correct diacritics is as follows:

"Bir gün cehennemde karşılaşabiliriz. Sen kalp hırsızı olduğun için. bense tanrıyı bırakıp sana taptığım için"
(smy)
Τελευταία επεξεργασία από smy - 4 Μάρτιος 2008 08:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Φεβρουάριος 2008 16:25

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
vip-turc-001, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak talebinize Türkçe karakterler ekler misiniz? Aksi takdirse bunu "yalnızca anlam" moduna almamız gerekecek.

29 Φεβρουάριος 2008 16:27

vip-turc-001
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin

29 Φεβρουάριος 2008 16:29

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
önce yukarıdaki adrese gidip oradaki kutunun içine metninizi doğru karakterleri ekleyerek tekrar yazın sonra talebinizdeki metinle değiştirin