Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Ιταλικά - bende seni dunyalar kadar seviyorum.bir damla...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΔανέζικαΙταλικάΒουλγαρικάΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
bende seni dunyalar kadar seviyorum.bir damla...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lady2
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

bende seni dunyalar kadar seviyorum.bir damla gozyasina canim feda askim birtanem

τίτλος
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από raykogueorguiev
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 26 Μάρτιος 2008 15:13