Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ρουμανικά - VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΡουμανικά

Κατηγορία Εφημερίδες - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
VALÄ°LÄ°K KENDÄ°NÄ° SAVUNDU
Κείμενο
Υποβλήθηκε από dj75ro
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Şikayetçi firmaya bir cevap veren Valilik, ihale şartlarının Tüsan firması lehine değişmediğini savundu. Yapılacak işle ilgili malzeme listesi sunulmasının ihaleye katılmak için yeterli olduğu belirtildi ve Azeri-Türk ortaklığının bu şartları bilerek ihaleye başvuruda bulunduğu kaydedildi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Here is another chunk of the article.

τίτλος
Articol
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από mygunes
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Oficiul Guvernamental care a răspuns societăţii reclamante, a susţinut că, clauza licitaţiei nu a fost modificată în favoarea societăţii Tüsan. S-a specificat că pentru a participa la licitaţie este suficient prezentarea listei de materiale pentru lucrările ce vor fi efectuate, şi sa consemnat că parteneriatul Azeri-Turc s-a adresat licitaţiei în cunoştinţă de cauză.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 25 Μάρτιος 2008 10:19