Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - Ancient-greek

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡωσικάΒουλγαρικάΤουρκικάΙσπανικάΟυγγρικάΣλοβακικάΓερμανικάΑραβικάΣερβικάΠορτογαλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΔανέζικαΝορβηγικάΚαταλανικάΙταλικάΙαπωνέζικαΣουηδικάΕσπεράντοΡουμανικάΤσέχικαΟλλανδικάΠολωνικάΕλληνικάΦινλανδικάΚροάτικαΚινέζικα απλοποιημέναΑλβανικάΕβραϊκάΚορεάτικαΧίντιΦαροϊκάΟυκρανικάΛιθουανικάΠερσική γλώσσαΑφρικάανΣλοβενικάΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΣουαχίλιΙρλανδικά

τίτλος
Ancient-greek
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Ancient greek

τίτλος
Klassisk grekiska
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Klassisk grekiska
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 24 Νοέμβριος 2008 17:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Φεβρουάριος 2008 20:26

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Jag skulle översatt det "gammalgrekiska"

14 Φεβρουάριος 2008 20:59

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok, tack Pia!

14 Φεβρουάριος 2008 21:42

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I liked "Antik Grekiska" better.

14 Φεβρουάριος 2008 21:51

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok, but I left a comment in the notes anyway Lilly. I guess that you can use them both in Swedish, and maybe “Gammalgrekiska” is a more daily word, that’s why I thought that Pias proposal was a good one.

24 Νοέμβριος 2008 04:28

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
båda är korrekt, men jag föredrar den första versionen.

24 Νοέμβριος 2008 03:13

Ejon
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Är inte "Klassisk grekiska" det som normalt avses med "Ancient greek". "Gammalgrekiska" är väl så vitt jag förstått inte vidare tidsfixerat.

24 Νοέμβριος 2008 07:55

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Lena,
har du någom uppfattning här?
...du som läst grekiska.

CC: lenab

24 Νοέμβριος 2008 13:14

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
På den tiden jag läste Grekiska, så hette det Nygrekiska, och Grekiska, eller Klassisk Grekiska. Den moderna Grekiskan kallades alltså Nygrekiska för att skilja den från Grekiska.


24 Νοέμβριος 2008 13:52

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Så ... det bör alltså ändras till "Klassisk grekiska"?

24 Νοέμβριος 2008 17:42

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Ja, jag tror det. Ancient Greek kunde ju vara forngrekiska, men det är jag inte säker på..

24 Νοέμβριος 2008 17:44

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Tack, då gör jag den ändringen!