Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Now it's Istanbul, not Constantinople

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Now it's Istanbul, not Constantinople
نص
إقترحت من طرف ymcher
لغة مصدر: انجليزي

Istanbul was Constantinople
Now it's Istanbul, not Constantinople
Been a long time gone, Constantinople
Now it's Turkish delight on a moonlit night

Every gal in Constantinople
Lives in Istanbul, not Constantinople
So if you've a date in Constantinople
She'll be waiting in Istanbul

Even old New York was once New Amsterdam
Why they changed it I can't say
People just liked it better that way

So take me back to Constantinople
No, you can't go back to Constantinople
Been a long time gone, Constantinople
Why did Constantinople get the works?
That's nobody's business but the Turks
ملاحظات حول الترجمة
bir şarkı sözü


anlamına çok dikkat ederseniz sevinirim

teşekkürler

عنوان
Istanbul
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkuazam
لغة الهدف: تركي

Istanbul, bir zamanlar Konstantinopol'du
Simdi ise Konstantinopol degil Istanbul,
Gecen uzun bir zamandan sonra, Konstantinopol
Simdi,mehtapli bir gecede Turk lokumu

Konstantinopol'un her kadini
Istanbul'da yasar, Konstantinopol'de degil
Eger bir sevgilin varsa Konstantinopol'de
Istanbul'da bekliyor olacak Seni

Hatta eski New York bir zamanlar Amsterdam'di
Nicin degistirdiler bunu,birsey diyemem
Bu şekilde daha çok sevdiler sadece

Bu nedenle, al beni tekrar Konstantinopol'e
Hayir! sen donemezsin Konstantinopol'e
Gecen uzun bir zamandan sonra,Konstantinopol
Nicin Konstantinopol yapıtları aldi?
Bu kimsenin isi degil, sadece Turkler'in
آخر تصديق أو تحرير من طرف serba - 21 آب 2007 09:23