Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Um versinho...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيروسيّ

صنف جملة - ثقافة

عنوان
Um versinho...
نص
إقترحت من طرف dany_more83
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."

عنوان
A little verse
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف moronigranja
لغة الهدف: انجليزي

"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
ملاحظات حول الترجمة
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 20 أذار 2007 15:42