Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ
ترجمات مطلوبة: عربي

صنف شعر - فنون/ إبداع/ خيال

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...
نص للترجمة
إقترحت من طرف athenieri
لغة مصدر: يونانيّ

1) Εμπρός λοιπόν.
Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε την αστραπή.
Πιάσε το ' πρέπει' από το ιώτα και γδάρε το
ίσαμε το πι.

2) Αν δεν ξεχειλίσει η καρδιά του ανθρώπου από
αγάπη ή από θυμό, τίποτα δεν μπορεί να γίνει
στον κόσμο.
ملاحظات حول الترجمة
το πρωτο ειναι Οδυσσεας Ελλυτης και το δευτερο Νικος Καζαντζακης.

ειναι ποιηση λυρικου υφους.
θα ηθελα να μεταφραστει ακριβως το νοημα και οχι οι λεξεις.

θα προτιμουσα αρχαια αραβικα η αν δεν γινεται σε τυπικα αραβικα.
αυτο που με ενδιαφερει ειναι το νοημα των φρασεων αυτων .
5 كانون الثاني 2014 15:43