Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - herseyini ben ödeyecem

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
herseyini ben ödeyecem
نص
إقترحت من طرف vovere
لغة مصدر: تركي

ya ben tanıştımız otelden ayrıldım kavga cıktı hemmen yan tarafta balık restorantı var oraya girdim şimdi orada calışıyorum hem sen niye gelmiyorsun türkiye ye?bak gel senin tüm otel masrafların bana ait vala gell beraber tatil yapalım olmazmı?söz tüm masrafların bana ait yol paranda dahil herseyini ben ödeyecem!

عنوان
I will pay everything
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف peabody
لغة الهدف: انجليزي

I've left the hotel where we met; there was a fight, now I'm working in a fish restaurant near the hotel. By the way, why aren't you coming to Turkey? Look, come here, I will pay all your hotel bills, come here let's have a holiday together, what do you say? I promise I will pay all your bills including your tolls!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 26 تموز 2010 11:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 تموز 2010 16:44

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi peabody

Looking good!
a few things:

- was there a fight or an argument? (fight: physical; argument: verbal)
- 'Plus' -> could this be changed into 'And'? That would sound more natural.
- 'huh' gives a somewhat negative feeling; it can be almost threatening. 'ok' would seem to fit better here.

Let me know what you think so I can set a poll

21 تموز 2010 11:49

peabody
عدد الرسائل: 54
Yes, I felt a bit reproach, doesnt look like a fight or argument, but I can say "reproach"...
I think it must be "plus"..
"huh?" as "ha?" like "whaddaya say?"
you know?

21 تموز 2010 12:38

Lein
عدد الرسائل: 3389
OK, thanks for replying

I'm not sure about 'reproach' either so I have left 'fight' in for now and set a poll. Maybe someone else has a good idea

21 تموز 2010 18:49

peabody
عدد الرسائل: 54
1.reproach
2.rebuke
3.complaint
4.reproof
5.reproval
6.animadversion
7.expostulation
8.remonstrance
9.representation
10.complex
11.buildings
12.development
...maybe you can understand?

21 تموز 2010 22:24

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I agree with Lein,
and
Plus why aren't you coming to Turkey?...> And, why don't you come to Turkey?

22 تموز 2010 17:47

peabody
عدد الرسائل: 54
Yours can be ok.
but mine gives the meaning better.

22 تموز 2010 18:14

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi handyy

Do you have a good idea for a word here?
I am not sure if there was a fight, or an argument, or a complaint, or a rebuke, or maybe a difference of opinion, or one of around 100 more possibilities
Help!

CC: handyy

24 تموز 2010 21:55

cheesecake
عدد الرسائل: 980
IMO it's fine to say "a fight broke out", What do you say?

25 تموز 2010 00:01

peabody
عدد الرسائل: 54
possible.

26 تموز 2010 10:28

handyy
عدد الرسائل: 2118
Hi all

Lein, I think "fight" is better here in this context, instead of "argument".

As for "plus", it's not proper here. "and" or "by the way" can be used.

About "huh?", you've already found a good solution. "what do you say" is OK.

26 تموز 2010 11:23

Lein
عدد الرسائل: 3389
Thank you all
validated