Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - herseyini ben ödeyecem

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
herseyini ben ödeyecem
हरफ
vovereद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

ya ben tanıştımız otelden ayrıldım kavga cıktı hemmen yan tarafta balık restorantı var oraya girdim şimdi orada calışıyorum hem sen niye gelmiyorsun türkiye ye?bak gel senin tüm otel masrafların bana ait vala gell beraber tatil yapalım olmazmı?söz tüm masrafların bana ait yol paranda dahil herseyini ben ödeyecem!

शीर्षक
I will pay everything
अनुबाद
अंग्रेजी

peabodyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I've left the hotel where we met; there was a fight, now I'm working in a fish restaurant near the hotel. By the way, why aren't you coming to Turkey? Look, come here, I will pay all your hotel bills, come here let's have a holiday together, what do you say? I promise I will pay all your bills including your tolls!
Validated by Lein - 2010年 जुलाई 26日 11:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 20日 16:44

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi peabody

Looking good!
a few things:

- was there a fight or an argument? (fight: physical; argument: verbal)
- 'Plus' -> could this be changed into 'And'? That would sound more natural.
- 'huh' gives a somewhat negative feeling; it can be almost threatening. 'ok' would seem to fit better here.

Let me know what you think so I can set a poll

2010年 जुलाई 21日 11:49

peabody
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 54
Yes, I felt a bit reproach, doesnt look like a fight or argument, but I can say "reproach"...
I think it must be "plus"..
"huh?" as "ha?" like "whaddaya say?"
you know?

2010年 जुलाई 21日 12:38

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
OK, thanks for replying

I'm not sure about 'reproach' either so I have left 'fight' in for now and set a poll. Maybe someone else has a good idea

2010年 जुलाई 21日 18:49

peabody
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 54
1.reproach
2.rebuke
3.complaint
4.reproof
5.reproval
6.animadversion
7.expostulation
8.remonstrance
9.representation
10.complex
11.buildings
12.development
...maybe you can understand?

2010年 जुलाई 21日 22:24

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I agree with Lein,
and
Plus why aren't you coming to Turkey?...> And, why don't you come to Turkey?

2010年 जुलाई 22日 17:47

peabody
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 54
Yours can be ok.
but mine gives the meaning better.

2010年 जुलाई 22日 18:14

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi handyy

Do you have a good idea for a word here?
I am not sure if there was a fight, or an argument, or a complaint, or a rebuke, or maybe a difference of opinion, or one of around 100 more possibilities
Help!

CC: handyy

2010年 जुलाई 24日 21:55

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
IMO it's fine to say "a fight broke out", What do you say?

2010年 जुलाई 25日 00:01

peabody
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 54
possible.

2010年 जुलाई 26日 10:28

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Hi all

Lein, I think "fight" is better here in this context, instead of "argument".

As for "plus", it's not proper here. "and" or "by the way" can be used.

About "huh?", you've already found a good solution. "what do you say" is OK.

2010年 जुलाई 26日 11:23

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Thank you all
validated