Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-بلغاري - Ä°nsan daha çok seviÅŸmeli yariyle

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغارييونانيّ انجليزي

صنف جملة - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
İnsan daha çok sevişmeli yariyle
نص
إقترحت من طرف Jivot
لغة مصدر: تركي

İnsan daha çok sevişmeli yariyle
ملاحظات حول الترجمة
yâr kelimesinin tam karşılığı ile lütfen

عنوان
Човек трябва по-често...
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف FIGEN KIRCI
لغة الهدف: بلغاري

Човек трябва по-често да се люби с любимия/любимата.
ملاحظات حول الترجمة
'yâr'= любим(a)/възлюбен(a)/ненагледен(-днa)

буквалният смисъл на 'daha çok' e 'по-вече', но тук се има предвид 'по-често'
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 18 شباط 2009 13:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 شباط 2009 12:45

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Да се "любуваш с любимия" не е израз на български език. Има "любувам се на любимия/ата" и "любя се с любимия/ата".

18 شباط 2009 13:02

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
имах в предвид 'люби', и сама се учудих как така съм го написала ??? мерси за поправката!