Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -تركي - ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ تركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt
نص
إقترحت من طرف ReaL_SKY_10
لغة مصدر: برتغاليّ

ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt pouco tempo se me quiseres ver na webcam e falar comigo também dá para ver só tens ir a este link

o melhor é registar-te como MULHER, assim ficas para sempre registado nao vais querer perder esta oportunidade de me ver pois não? também podes ver as minhas amigas
já agora comenta as minhas fotos.
o meu nick é joanasexy
fico á tua espera beijinhos fofos

عنوان
Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az zaman harcıyorum, eğer sen webcam'le beni görmek ve benimle konuşmak istersen, görmek için sadece bu bağlantıya gir.

En iyisi, kendini KADIN olarak kaydettirmen böylece sen her zaman kayıtlı kalırsın, beni görmek için bu fırsatı kaybetmek istemeyeceksin değil mi? Arkadaşlarımı da görebilirsin
Şimdi hemen fotoğraflarıma yorum yap.
Takma adım joanasexy dir.
Seni bekliyorum, tatlı öpücükler
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 11 أيلول 2008 00:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 تموز 2008 22:09

barok
عدد الرسائل: 105
It would be better like this:
"Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az zaman harcıyorum, eğer sen webcam'le beni görmek ve benimle konuşmak istersen, görmek için sadece bu bağlantıya gir.

En iyisi, kendini KADIN olarak kaydettirmen böylece sen her zaman kayıtlı kalırsın, beni görmek için bu fırsatı kaybetmek istemeyeceksin değil mi? Arkadaşlarımı da görebilirsin
Şimdi hemen fotoğraflarıma yorum yap.
Takma adım joanasexy dir.
Seni bekliyorum, öpücükler tontoşlar


17 آب 2008 12:09

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Barok
Edit done, is it ok now?

CC: barok

19 آب 2008 17:36

barok
عدد الرسائل: 105
I think it is ok