Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Sem a música a vida seria um grande erro " "...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiTalijanskiEngleskiMađarskiLatinskiGrčki

Kategorija Izraz

Naslov
Sem a música a vida seria um grande erro " "...
Tekst
Poslao MARISA CHRISTINA
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Sem a música a vida seria um grande erro.
Cada um sabe a dor e a delícia de ser o que é.

Naslov
Sine musica vita erit grandis error
Prevođenje
Latinski

Preveo charisgre
Ciljni jezik: Latinski

Sine musica vita erit grandis error...
Quisquis scit quantum voluptatis dolorisque sit in proprio modo vivendi.
Primjedbe o prijevodu
in Latin the verb "to be" does not give the possibility to put it into the form "being", so I've preffered a more relaxed translation. Modus vivendi is a very well known Latin expression whcih can be translated in English by "the way you live"
Posljednji potvrdio i uredio Porfyhr - 5 rujan 2007 16:57