Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Engleski - De obtuso, a obtuso y medio.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiBrazilski portugalskiEngleskiNjemačkiTalijanskiFrancuskiKatalanskiMađarskiKlingonskiHebrejskiJapanskiGrčkiLatinski

Kategorija Govorni jezik

Naslov
De obtuso, a obtuso y medio.
Tekst
Poslao Mr. Roboto
Izvorni jezik: Španjolski

De obtuso, a obtuso y medio.
Primjedbe o prijevodu
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
From stubborn to stubborn and a half.
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

From stubborn to stubborn and a half.
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 14 prosinac 2010 12:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 prosinac 2007 04:39

kafetzou
Broj poruka: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).

22 prosinac 2007 11:37

Mr. Roboto
Broj poruka: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que país) también válido para las otras lenguas.