Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Enskt - De obtuso, a obtuso y medio.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktPortugisiskt brasilisktEnsktTýkstItalsktFransktKatalansktUngarsktKlingonHebraisktJapansktGriksktLatín

Bólkur Í vanligaru talu

Heiti
De obtuso, a obtuso y medio.
Tekstur
Framborið av Mr. Roboto
Uppruna mál: Spanskt

De obtuso, a obtuso y medio.
Viðmerking um umsetingina
obtuso una persona obtusa, terca, testaruda, "Cuadrada", "Obtuso y medio" hace referencia a que el que lo dice será la mitad más obtuso (Un 50% más) que la otra persona. (Para los idiomas que necesitan discriminar entre masculino o femenino, el refrán en este caso es genérico)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
From stubborn to stubborn and a half.
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

From stubborn to stubborn and a half.
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Góðkent av Francky5591 - 14 Desember 2010 12:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Desember 2007 04:39

kafetzou
Tal av boðum: 7963
It has to be either "a stubborn person" or just "stubborn" (not "a stubborn" ).

22 Desember 2007 11:37

Mr. Roboto
Tal av boðum: 20
¿Mera curiosidad y "stubborn" en Slang? (Por favor especifiquen de que país) también válido para las otras lenguas.