Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-רוסית - DoÄŸduÄŸum ve büyüdüğüm ÅŸehir olan Ä°zmir'i çok...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתרוסית

קטגוריה ביטוי - תרבות

שם
Doğduğum ve büyüdüğüm şehir olan İzmir'i çok...
טקסט
נשלח על ידי Pnar
שפת המקור: טורקית

İzmir büyük ve güzel bir şehir. Bana göre yaşamak için en ideal şehirdir. İnsanlarının rahatlığını seviyorum. Dostlarımla Kordon'da oturup bira içmeyi özlüyorum bazen. Orada doğduğum ve büyüdüğüm için İzmir benim herşeyimdir. Çok özlüyorum güzel şehrimi.
הערות לגבי התרגום
U.S

שם
Измир
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Yuliyakur
שפת המטרה: רוסית

Измир - большой и красивый город. По моему мнению - самый идеальный город для жизни. Я люблю спокойствие его людей. Иногда скучаю по посиделкам за пивом с друзьями в Кордоне. Из-за того что я там родился и вырос, Измир для меня - это всё. Я очень скучаю по своему красивому городу.
אושר לאחרונה ע"י Siberia - 13 דצמבר 2011 15:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 דצמבר 2011 20:45

rastrel
מספר הודעות: 6
Измир - большой и красивый город. По-моему, он идеален для жизни. Мне нравится, что людям в нем комфортно. Иногда я скучаю по тому, как мы встречались с друзьями на Кордоне и пили там пиво. Измир для меня - все потому я там родился и вырос. Я так скучаю по моему прекрасному городу.