Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-روسيّ - DoÄŸduÄŸum ve büyüdüğüm ÅŸehir olan Ä°zmir'i çok...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيروسيّ

صنف تعبير - ثقافة

عنوان
Doğduğum ve büyüdüğüm şehir olan İzmir'i çok...
نص
إقترحت من طرف Pnar
لغة مصدر: تركي

İzmir büyük ve güzel bir şehir. Bana göre yaşamak için en ideal şehirdir. İnsanlarının rahatlığını seviyorum. Dostlarımla Kordon'da oturup bira içmeyi özlüyorum bazen. Orada doğduğum ve büyüdüğüm için İzmir benim herşeyimdir. Çok özlüyorum güzel şehrimi.
ملاحظات حول الترجمة
U.S

عنوان
Измир
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف Yuliyakur
لغة الهدف: روسيّ

Измир - большой и красивый город. По моему мнению - самый идеальный город для жизни. Я люблю спокойствие его людей. Иногда скучаю по посиделкам за пивом с друзьями в Кордоне. Из-за того что я там родился и вырос, Измир для меня - это всё. Я очень скучаю по своему красивому городу.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Siberia - 13 كانون الاول 2011 15:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الاول 2011 20:45

rastrel
عدد الرسائل: 6
Измир - большой и красивый город. По-моему, он идеален для жизни. Мне нравится, что людям в нем комфортно. Иногда я скучаю по тому, как мы встречались с друзьями на Кордоне и пили там пиво. Измир для меня - все потому я там родился и вырос. Я так скучаю по моему прекрасному городу.