Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אלבנית - o lal ca thua ore si nuk mendon pak ti un te kam...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתאיטלקית

קטגוריה חיי היומיום - הומור

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
o lal ca thua ore si nuk mendon pak ti un te kam...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי alezon
שפת המקור: אלבנית

o lal ca thua ore si nuk mendon pak ti un te kam zemer dhe te dua shume ti ben pjes ne jeten time.si me thua harro emrin tim se nuk do tja dish vetem pse i thash florit qe me more ne tel per te dal.ai me pyeti cfar ben dhe un i thash ne shtepi jam pak me par me mori toni qe te shkoja ne cmassa po nuk mendoj se nuk me le alessio dhe pastaj vdiqa per gjume.ca te keqe ka?......per keto gjera merzitesh ti.?per kok te gocave nuk e kisha me te keqe me beso.kur te kesh koh me mer ne tel
16 אוקטובר 2009 22:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 ספטמבר 2014 18:00

marian123
מספר הודעות: 4
oh tesoro, cosa dici?? credi che non ti penso neanche un po'. io ti voglio bene e ti amo tanto tu fai parte della mia vita, come puoi dirmi che vuoi dimenticare il mio nome che non vuoi sapere perchè ho detto a flori che mi ha chiamato al telefono per chiedermi che cosa fai e io gli ho detto sono a casa ecc...
per questo sei arrabbiata tu? ... quando hai tempo chiamami al telefono