Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-צרפתית - You are the sun

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתיתלטינית

קטגוריה שירה

שם
You are the sun
טקסט
נשלח על ידי gamine
שפת המקור: אנגלית

You are the sun!

You make the morning easier - I don´t get tired anymore
You make the day brighter - I don´t live in dark anymore
You make the evening faster - I don´t get lonely anymore
You make the night warmer - I don´t feel cold anymore

I didn´t know how much I need you until I stepped out of your light in the fear of getting burned.

But I understand. I need you
You are essential to me
To live and to breathe

You are the center...you are the world
הערות לגבי התרגום
A poem I´d like to have translated

שם
Tu es le soleil
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: צרפתית

Tu es le soleil !

Tu rends le matin plus agréable - Je ne suis plus fatigué
Tu rends le jour plus lumineux - Je ne vis plus dans le noir
Tu rends la soirée plus brève- Je ne suis plus seul
Tu rends la nuit plus chaude - Je n'ai plus froid


Je ne savais pas combien j'avais besoin de toi
avant d'avoir quitté ta lumière par crainte de me
brûler.

Mais je comprends. J'ai besoin de toi
Tu es essentiel pour moi
Pour vivre et et pour respirer

Tu es le centre... Tu es le monde




הערות לגבי התרגום
Si le narrateur est féminin :
fatiguée
seule
אושר לאחרונה ע"י Botica - 7 יולי 2008 20:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 יולי 2008 19:04

Botica
מספר הודעות: 643
Je dirais :

Tu rends le matin plus agréable (tu peux garder facile) - Je ne suis plus fatigué(e)

Tu rends le soir plus bref (ou court)

brûler

7 יולי 2008 19:21

gamine
מספר הודעות: 4611
C'est corrigé. Et puis ZUT, pour une fois j'étais à peu près contente de moi.

7 יולי 2008 19:25

gamine
מספר הודעות: 4611
Pourquoi le soir et non pas "la soirée"; Je trouve ça plus jolie !!!

7 יולי 2008 20:44

Botica
מספר הודעות: 643
Je suis tout à fait d'accord.

C'est juste que je trouve plus logique de dire :
"le matin, le jour, le soir"
ou bien de dire :
"la matinée, la journée, la soirée".

Comme c'est de la poésie, remettons soirée.

Je valide.

7 יולי 2008 22:25

gamine
מספר הודעות: 4611
Merci botica.