Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-אנגלית - Din păcate nu vorbesc foarte bine limba engleză...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Din păcate nu vorbesc foarte bine limba engleză...
טקסט
נשלח על ידי lianav
שפת המקור: רומנית

Din păcate nu vorbesc foarte bine limba engleză, aşa că nu pot să-ţi spun prea multe despre mine.
Nu am fost niciodată căsătorită şi nu am copii, deşi îmi doresc foarte mult.
Sunt o fire sociabilă, veselă, romantică, dar şi realistă, în acelaşi timp. Îmi place foarte mult marea, de aceea îmi petrec concediile doar la mare.
Îmi place să mă plimb, să călătoresc, să merg la filme, teatru, când am ocazia şi puţin timp liber.
Acum urmez un curs de master, tot pe profil financiar-bancar, aşa că sunt destul de ocupată.
הערות לגבי התרגום
Edited with diacritics/Freya

שם
Unfortunately, I don't speak English very well...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי maddie_maze
שפת המטרה: אנגלית

Unfortunately, I don't speak English very well, so I can't tell you too much about me.
I've never been married and I don't have any kids, although I wish a lot.
I'm easy-going, happy,romantic, but realistic at the same time. I like sea a lot, that's why I only spend my vacations at the seaside.
I like walking, travelling, going to the cinema or theatre whenever I've got the opportunity and a little bit of spare time.
Now I'm attending a master course in the same banking and financial area, so I'm busy enough.
אושר לאחרונה ע"י dramati - 18 פברואר 2008 19:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 פברואר 2008 08:50

Freya
מספר הודעות: 1910
"realistă" doesn't mean "sensible", but "realistic", "with the feet on the ground", "not idealistic"...