Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Din păcate nu vorbesc foarte bine limba engleză...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Din păcate nu vorbesc foarte bine limba engleză...
Texto
Propuesto por lianav
Idioma de origen: Rumano

Din păcate nu vorbesc foarte bine limba engleză, aşa că nu pot să-ţi spun prea multe despre mine.
Nu am fost niciodată căsătorită şi nu am copii, deşi îmi doresc foarte mult.
Sunt o fire sociabilă, veselă, romantică, dar şi realistă, în acelaşi timp. Îmi place foarte mult marea, de aceea îmi petrec concediile doar la mare.
Îmi place să mă plimb, să călătoresc, să merg la filme, teatru, când am ocazia şi puţin timp liber.
Acum urmez un curs de master, tot pe profil financiar-bancar, aşa că sunt destul de ocupată.
Nota acerca de la traducción
Edited with diacritics/Freya

Título
Unfortunately, I don't speak English very well...
Traducción
Inglés

Traducido por maddie_maze
Idioma de destino: Inglés

Unfortunately, I don't speak English very well, so I can't tell you too much about me.
I've never been married and I don't have any kids, although I wish a lot.
I'm easy-going, happy,romantic, but realistic at the same time. I like sea a lot, that's why I only spend my vacations at the seaside.
I like walking, travelling, going to the cinema or theatre whenever I've got the opportunity and a little bit of spare time.
Now I'm attending a master course in the same banking and financial area, so I'm busy enough.
Última validación o corrección por dramati - 18 Febrero 2008 19:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Febrero 2008 08:50

Freya
Cantidad de envíos: 1910
"realistă" doesn't mean "sensible", but "realistic", "with the feet on the ground", "not idealistic"...